Editing Bazoom

From Dragon Quest Wiki

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 48: Line 48:
Bashiruura is derived from ''ruura'', the Japanese name for the [[Zoom]] spell. The meaning behind this is that [[zoom]] is being cast on the user's enemies, hence the total removal from battle. How the spell can be used indoors is never fully explained, with the assumption being that the spell either generates enough force to break through walls and ceilings to expel the target or warps space to teleport the victim away from the caster. The latter interpretation was used in the [[Dragon Quest Monsters +]] manga.
Bashiruura is derived from ''ruura'', the Japanese name for the [[Zoom]] spell. The meaning behind this is that [[zoom]] is being cast on the user's enemies, hence the total removal from battle. How the spell can be used indoors is never fully explained, with the assumption being that the spell either generates enough force to break through walls and ceilings to expel the target or warps space to teleport the victim away from the caster. The latter interpretation was used in the [[Dragon Quest Monsters +]] manga.


On the other side of the Pacific, the spell is unique in that it simultaneously possesses two localization names under [[Square Enix]]. First localized as Blasto for the 2005 release of {{VIII}}, it was assumed this would be the new term associated with it until the 2011 release of the {{DS}} remake of {{VI}}. In that script it was dubbed Bazoom, being a more faithful adaptation of the wordplay found in the original Japanese version. In 2014, the [[Cell phone]] localization of {{III}} reverted back to the Blasto term, which was reverted back from yet again in the {{3DS}} remake of {{VII}} in 2016. Currently, Bazoom is the latest term associated with the spell.
On the other side of the Pacific, the spell is unique in that it simultaneously possesses two localization names under [[Square Enix]]. First localized as Blasto for the 2005 release of {{VIII}}, it was assumed this would be the new term associated with it until the 2011 release of the {{DS}} remake of {{VI}}. In that script it was dubbed Bazoom, being a more faithful adaptation of the wordplay found in the original Japanese version. In 2014, the [[Cell phone]] localization of {{III}} reverted back to the Blasto term, which was reverted back from yet again in the {{3DS}} remake of ||VII}} in 2016. Currently, Bazoom is the latest term associated with the spell.


==See Also==
==See Also==
Please note that all contributions to Dragon Quest Wiki are released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (see Dragon Quest Wiki:Copyrights).
Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)